Popular Nigerian gospel singer, Tope Alabi, has reacted to the controversy trailing her viral video the place she was heard singing in Yoruba language utilizing the phrase ‘Aboru Aboye’, a type of greeting amongst Ifa initiates.
Recall that within the viral video, Alabi referred to herself as ‘ebo’ actually that means sacrifice, whereas additionally singing the phrases, “Abiye ni mi, Oruko mi ni yen. Mo de bo, mo ru, mo ye,” (I’m a sacrifice, that’s my title. I’m a sacrifice accepted by God, that’s my title).
The lyrics had since triggered a flurry of reactions within the media house as her followers and a few Christian leaders took sides over her alternative of phrases.
Reacting, the award-winning singer who was seen in a video uploaded on Instagram, ministering in a white garment church mentioned, “Aboru Aboye” is a pure Yoruba language and never an unique protect of traditionalists.
Alabi who defined with bible reference additionally clarified that her deft use of the language remained her peculiar type as a gospel artiste.
She mentioned,
“It was recorded that David made a sacrifice of faithfulness to God. Why was the phrase sacrifice not written as the identical English phrase within the Yoruba model of the Bible? It is a Yoruba language. There isn’t any particular language for traditionalists. We are all talking the Yoruba language.
“If some people say they want to use the language in their own style, it is not bad. We have also decided to use it in our own style.”
While reiterating that sacrifices have been rendered within the bible, she additional queried saying, “Was Abraham’s sacrifice accepted or not? Was it not the same with Isaac?”
In establishing her factors with particular reference to a bible passage which is Romans 12:1, she mentioned, “Brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. The word ‘acceptable’ is the ‘Aboru’ while ‘living sacrifice’ is Aboye.”
Watch video HERE
Discussion about this post